-
1 высказать свои мысли
General subject: put thoughts into wordsУниверсальный русско-английский словарь > высказать свои мысли
-
2 сформулировать свои мысли
General subject: put thoughts into wordsУниверсальный русско-английский словарь > сформулировать свои мысли
-
3 вкладывать
несов. - вкла́дывать, сов. - вложи́ть; (вн.)1) ( помещать внутрь) put in (d); (в вн.) insert (d in, into)вкла́дывать в но́жны — sheathe (d)
вкла́дывать в конве́рт (с письмом) — enclose (d) in an envelope
3) (в вн.; отдавать что-л, наполнять чем-л) put (d into)вкла́дывать всю ду́шу (в вн.) — put one's whole soul (into)
вкла́дывать мно́го сил [эне́ргии] (в вн.) — put much effort [energy] (into), devote / apply much effort [energy] (to)
вкла́дывать что-л кому́-л в уста́ — put smth into smb's mouth
вкла́дывать со́бственный смысл в чьи-л слова́ — read one's own thoughts into smb's words
-
4 вкладывать
вложить (вн.)1. put* in (d.); (вн. в вн.) insert (d. in, into)вкладывать в конверт ( с письмом) — enclose in an envelope (d.)
вкладывать много сил, энергии (в) — put* much effort, energy (into), expend much effort, energy (on), devote / apply much effort, energy (to)
♢
вложить кому-л. в уста — put* into smb.'s mouth (d.)вкладывать собственный смысл в чьи-л. слова — read* one's own thoughts into smb.'s words
вкладывать всю душу во что-л. — put* one's whole soul into smth.
-
5 С-275
ДВУХ СЛОВ СВЯЗАТЬ не мочь, не уметь и т. п. coll VP infin subj-compl with не мочь, не уметь (subj: human) to be unable to speak or express one's thoughts coherently (because of nervousness, shock, embarrassment etc, or because of one's poor mastery of the spoken language)X двух слов связать не мог - X couldn't put (string) two words togetherX couldn't get out a coherent sentence X couldn't say anything (could say nothing) coherent (at all)....(Чичиков) отправился тут же к председателю палаты, но председатель палаты так смутился, увидя его, что не мог связать двух слов... (Гоголь 3)....(Chichikov) set out immediately to see the Director of the Revenue Office. But the Director of the Revenue Office was thrown into such confusion at the sight of him that he could say nothing coherent at all. (3c). -
6 двух слов связать не мочь
• ДВУХ СЛОВ СВЯЗАТЬ не мочь, не уметь и т. п. coll[VP; infin subj-compl with не мочь, не уметь (subj: human)]=====⇒ to be unable to speak or express one's thoughts coherently (because of nervousness, shock, embarrassment etc, or because of one's poor mastery of the spoken language):- X couldn't say anything (could say nothing) coherent (at all).♦...[Чичиков] отправился тут же к председателю палаты, но председатель палаты так смутился, увидя его, что не мог связать двух слов... (Гоголь 3)....[Chichikov] set out immediately to see the Director of the Revenue Office. But the Director of the Revenue Office was thrown into such confusion at the sight of him that he could say nothing coherent at all. (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > двух слов связать не мочь
-
7 У-142
ВКЛАДЫВАТЬ/ВЛОЖИТЬ что В УСТА чьи, кого, кому lit VP subj: human direct obj: usu. слова, мысли etc) ( usu. in refer, to the words that an author has his characters say) to get s.o. to say certain words, voice certain thoughtsX вложил Y-и в Z-овы уста - X put (placed) Ys into Vs mouth (into the mouth of Z).«Автор пишет на языке, имеющем мало общего с русским. Он любит выдумывать слова. Он... вкладывает в уста действующих лиц торжественные, но не совсем грамотные сентенции...» (Набоков 1). "The author writes in a language having little in common with Russian. He loves to invent words. He...places solemn but not quite grammatical maxims in the mouths of his characters..." (1a). -
8 вкладывать в уста
[VP; subj: human; direct obj: usu. слова, мысли etc]=====⇒ (usu. in refer, to the words that an author has his characters say) to get s.o. to say certain words, voice certain thoughts:- X вложил Y-и в Z-овы уста≈ X put (placed) Ys into Z's mouth (into the mouth of Z).♦ "Автор пишет на языке, имеющем мало общего с русским. Он любит выдумывать слова. Он... вкладывает в уста действующих лиц торжественные, но не совсем грамотные сентенции..." (Набоков 1). "The author writes in a language having little in common with Russian. He loves to invent words. He...places solemn but not quite grammatical maxims in the mouths of his characters..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вкладывать в уста
-
9 вложить в уста
[VP; subj: human; direct obj: usu. слова, мысли etc]=====⇒ (usu. in refer, to the words that an author has his characters say) to get s.o. to say certain words, voice certain thoughts:- X вложил Y-и в Z-овы уста≈ X put (placed) Ys into Z's mouth (into the mouth of Z).♦ "Автор пишет на языке, имеющем мало общего с русским. Он любит выдумывать слова. Он... вкладывает в уста действующих лиц торжественные, но не совсем грамотные сентенции..." (Набоков 1). "The author writes in a language having little in common with Russian. He loves to invent words. He...places solemn but not quite grammatical maxims in the mouths of his characters..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вложить в уста
См. также в других словарях:
words — noun 1. the words that are spoken (Freq. 55) I listened to his words very closely • Hypernyms: ↑speech, ↑speech communication, ↑spoken communication, ↑spoken language, ↑language, ↑ … Useful english dictionary
Words and Music (play) — Samuel Beckett wrote the radio play, Words and Music between November and December 1961. [Both James Knowlson ( Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett , p 497) and Stan Gontarski ( The Faber Companion to Samuel Beckett , p 650) quote these… … Wikipedia
Some Thoughts Concerning Education — is a 1693 treatise on education written by the English philosopher John Locke. For over a century, it was the most important philosophical work on education in Britain. It was translated into almost all of the major written European languages… … Wikipedia
Transition words — allow one to work smooth changes into one s writing; thus, simple sentences turn into compound sentences, complex sentences and long paragraphs. Transition words provide a powerful tool to put sentences and phrases together, bringing coherence… … Wikipedia
express oneself — COMMUNICATE ONE S THOUGHTS/OPINIONS/VIEWS, put thoughts into words, speak one s mind, say what s on one s mind. → express * * * express oneself To give expression to one s thoughts, ideas and opinions • • • Main Entry: ↑express … Useful english dictionary
express oneself — he had difficulty expressing himself Syn: communicate one s thoughts/opinions/views, put thoughts into words, speak one s mind, say what s on one s mind … Thesaurus of popular words
express oneself — Syn: communicate one s thoughts/opinions/views, put thoughts into words, speak one s mind, say what s on one s mind … Synonyms and antonyms dictionary
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Conduit metaphor — A Conduit metaphor is a linguistic term referring to a dominant class of figurative expressions used when discussing communication itself (metalanguage). It operates whenever people speak or write as if they insert their mental contents (feelings … Wikipedia
word — word1 W1S1 [wə:d US wə:rd] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(unit of language)¦ 2 somebody s words 3 have a word 4 want a word 5 not hear/understand/believe a word 6 without (saying) a word 7 say a word/say a few words 8 a word of warning/caution/advice/thanks etc 9… … Dictionary of contemporary English
Pactio — is a system of magic within the fictional work . The word is based on the Latin word pactiō , the action of making a pactum or agreement . Pactio can also be referred as a provisional contract. Characters in pactio involve a magic user who can… … Wikipedia